•  
Нравится
Google+

Абай Кунанбаев

Поэзия - властитель языка,
Из камня чудо высекает гений

Абай Кунанбаев (1845-1904)

Казахский    поэт-просветитель, основоположник    реалистической
письменной казахской литературы, родоначальник казахского литературного языка.

На формирование взглядов Абая Кунанбаева оказало огромное влияние:
-    овладение арабским, персидским и другими восточными языками;
-    знакомство с произведениями великих поэтов и ученых Востока - Фараби, Навои, Низами, Саади, Джами, Фирдоуси, Сайхами и др.;
-    изучение русского языка и литературы, страстное почитание произведений А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. А. Крылова, Л. Н. Толстого, Ф. М. Достоевского, наследия русских революционеров-демократов;
-    знакомство с русскими политическими ссыльными Б. П. Михаэлисом, Н. И. Долгополовым, С. С. Гроссом. А. А. Леонтьевым и др.;
-    знакомство по русским переводам с произведениями Гете, Байрона и других западноевропейских классиков;
-    изучение по русским переводам античной литературы, западной философии. Знакомство с произведениями Спинозы и Сансера, учением Дарвина.

В поэтических произведениях выдвинуты насущные проблемы казахского народа:
-    социальные;
-    общественные;
-    моральные.

Стихи Абая, наполненные большим философским смыслом и гражданственным звучанием, звали к борьбе против гнета, невежества. Например, стихи «О, казахи, мой бедный народ», «Восьмистишья», «Звереет бай, скудеет край», «Стяжателю одно лишь тешит душу - скот» и др.

Поэт в своих стихах осознает страдания, горькую безысходность судьбы родного народа; выступает против межродовых распрей, разжигаемых феодальной знатью в целях личной выгоды; критикует тщеславных корыстолюбивых управителей, хитрых биев, нравы правящих слоев общества; осуждает раздоры феодальных властителей, оборачивавшиеся тяжелым бременем для народа.

Настроения одиночества, непонятости, враждебного отношения к поэту феодально-байской знати отражались в его раздумьях:

Разрознен мой родной народ,

Расколот и разобщен.

Мне жить спокойно не дает Вражда со всех сторон.

Абай - поэт-просветитель

Тема просвещения народа в творчестве Абая Кунанбаева приобрела огромное социальное звучание. Он обращается к тем, кто «сердцем прозорлив и чуток». Поэт становится властителем дум. Он воспитывает у молодежи тягу к знаниям, упорство в достижении цели: «Но в груди, если пламя живет, не погибнет оно и в пургу...»

Лирические стихи Абая с большим мастерством передают оттенки душевных переживаний, движение больших человеческих чувств. В стихотворениях «Шлю привет, тонкобровая...», «Ты - зрачок глаз моих». «И краснеешь, и бледнеешь...», «Язык любви - язык без слов...» воспеваются сила любви, красота женщины.

Стихи «Лето», «Осень», «Зима», «Весна» положили в казахской поэзии начало пейзажной лирики.

Абай соединил элементы пейзажной, любовной лирики с философскими обобщениями и просветительско-гуманистическими идеями.

Абай - поэт-новатор

Он способствовал утверждению в казахской литературе жанра поэмы. Им созданы поэмы «Масгуд», «Искандер», «Сказание об Азиме».

Истинный мыслитель, художник слова, Абай Кунанбаев внес значительный вклад в развитие художественной прозы.

«Назидания» - «Гаклия» состоит из 45 «Слов назиданий», многообразных по тематике. Центральная идея, пронизывающая гуманистические по содержанию «Слова назидания», - вера в торжество человеческих идеалов, в безграничные возможности родного народа.

Абай - переводчик

Для перевода Абай отбирал произведения, которые более всего отвечали духовным вопросам казахского народа. Создал около 50 переводов из произведений А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. А. Крылова. Особенно популярен перевод «Евгения Онегина», сделанный в виде писем-песен, которыми обмениваются герои. Абай перевел 8 отрывков из романа.

Внимание Абая привлекает творчество Лермонтова. Проблемы, выдвинутые им в своих произведениях, волновали и казахского поэта. Всего Абай перевел 27 произведений М. Ю. Лермонтова: «И скучно, и грустно...». «Выхожу один я на

дорогу...», «Демон», «Вадим», «Измаил-Бей», «Кинжал», «ГТарус», «Утес» и др.

Объект сатиры в творчестве Абая расширили переводы басен И. А. Крылова «Ворона и лисица», «Стрекоза и Муравей», «Бедный богач», «Осел и Соловей», «Пестрые овцы», «Дуб и трость», «Лягушка и Вол» и др.

Многие переводы Абая из Пушкина, Лермонтова. Крылова, Гете, Байрона воспроизводят оригинал с поражающей верностью. Они остаются и сегодня непревзойденными образцами высокохудожественного перевода.

Абай - композитор

Центральное место в песенном творчестве Абая занимает лирический жанр. Им написано около 50 песен, и многие из них

- любовно-лирические. Еще в 1919 году песни Абая были переложены на ноты собирателем казахской музыки А. Э. Бимбоэс (25 казахских песен), а спустя 2-3 года -А. В. Затаевичем (1000 песен казахского народа).

Из инструментального творчества Абая известно три кюя: «Торжорға», «Май түні» и «Абай желдірмесі».

Музыкальные произведения композитора - драгоценный вклад в национальную музыкальную сокровищницу.

Абай в литературе и искусстве

На стихи Абая создали немало песен и романсов композиторы М. Тулебаев, С. Мухамеджанов, Е. Рахмадиев, К. Кумисбеков, А. Еспаев, Н. Тлендиев и др.

Песни и романсы на слова Абая, написанные композиторами, отражены в двух нотно-репертуарных сборниках: «Жүрегім нені сезесің» и «Қүлақтан кіріп бойды алар», выпущенных издательством «Онер» в 1994 году.

В 1944 году композиторы А. Жубанов и Л. Хамиди написали оперу «Абай». Созданы симфонические поэмы «Абай» А. Жубанова и «Жалгыз қайың» Е. Брусиловского.

В 1946 году по сценарию М. О. Ауэзова режиссеры Г. Рошаль и Е. Арон поставили фильм «Песни Абая».

Выдающийся писатель М. Ауэзов создал роман-эпопею об Абае Кунанбаеве «Путь Абая». Скульптор X. Наурызбаев увековечил памятник Абая в граните в Алматы, созданы скульптурные памятники в Астане и Семипалатинске.

Значение Абая Кунанбая

Абай Кунанбаев - фигура уникальная и для казахской, и для мировой культуры. По решению ЮНЕСКО празднование в 1995 году 150-летнего юбилея Абая Кунанбаева прошло в мировом масштабе. Проводились Абаевские чтения в Европе на английском, французском, немецком языках. Осуществлены переводы произведений Абая на девять языков мира, снят телесериал «Мир Абая», выпущена книга-альбом на английском, русском, казахском языках «Абай әлемі» -- «Мир Абая», куда вошли статьи выдающихся писателей, ученых мира, а также репродукции картин, графики художников многих стран. Абай из тех, кто рождается раз - на века.

Взгляни глубже в душу свою,

Пойми, что загадкой я был.

В бездорожье, толчее век провел,

С тысячью один бился. - Не вини!

С такими словами Абай обратился к будущему поколению. Стихи Абая свежо и по-современному звучат и в настоящее время. Имя поэта и мыслителя сегодня у многих на устах. В этом - высшее свидетельство неувядаемой славы великого казахского поэта Абая Кунанбаева.

Дополнения к уроку-портрету «Абай Кунанбаев» Краткая биографическая справка

Настоящее имя поэта Ибрагим, но Казахская степь, следуя матери поэта, укрепила за ним ласкательное имя Абай, которое и сохранилось для нас как единственное.

Абай родился в 1845 году в Чингизских горах Семипалатинской области в семье очень состоятельного человека. Отец Абая, ага-султан, глава рода Тобыкты, слыл в своем крае властным и влиятельным правителем.

Прадед поэта, известный би и батыр Ыргызбай, имя свое получил от названия реки Иргиз. Именно при нем семья откочевала в Чингизские горы, где они нашли лучшие пастбища.

Мать Абая Улжан происходила из поколения знаменитого в роде Бошан бия Бертыса. Два брата ее, Контай и Тонтай, слыли большими острословами и юмористами. Улжан была женщиной замечательных качеств. Ее природная гуманность, сдержанная рассудительность и исключительная любовь к сыну создавали для Абая редкий в таких семьях уют родного гнезда.

Мудрая и мягкосердечная бабушка Зере рассказывала сказки, легенды своему любимому внуку. Заботы, наставления и ласки этих двух женщин смягчили суровый холод жизни, в котором была обречена расти детская душа Абая.

Первоначальное образование Абай получил у аульного муллы, позже отец отправил его в Семипалатинское духовное училище-медресе, в котором пробыл три года. Там Абай не только познакомился с естественными науками, астрономией, математикой, но и глубоко изучил арабо-иранскую литературу и культуру.

Отец не дает сыну закончить обучение в медресе, возвращает Абая домой для того, чтобы готовить его к будущей деятельности главы народа. Возвратясь домой и оказавшись в самом центре родовых распрей, в которых ярко проявлялись своекорыстие, эгоизм, невежество мнимых блюстителей интересов рода, юный Абай начал задумываться над судьбой своего многострадального народа.

И постепенно ему становилось все яснее, что оружием в борьбе со злом может служить и перо писателя. Абай в совершенстве постигает традицию ведения словесных споров, айтысов и становится мастером ораторской речи. Участвуя в решении родовых споров, Абай показал себя справедливым и беспристрасным судьей. Он не мог мириться с жестокостью и несправедливостью отца и потому порвал с ним. Свою дальнейшую жизнь Абай определяет сам.

С особой любовью Абай относился к детям. Сыновья поэта Акылбай, Магауия, Турагул и внук Аубакир рано проявили в себе литературный дар. Акылбаем написаны поэмы «Дагестан» (напечатан в 1918 году в журнале «Абай») и «Зулус» (напечатан в журнале «Сана»), Магишем написан ряд песен и поэма «Медгат-Касым». Талант деда и отца унаследовал сын Акылбая Аубакир. Им написан ряд произведений, среди которых поэма «Мамай-батыр».

Свои большие надежды Абай возлагал на третьего сына Абдрахмана. После окончания русской школы в Семипалатинске Абдрахман поступает в Михайловское артиллерийское училище в Санкт-Петербурге. Закончив учебу, юноша возвращается в родные края. Но в 27 лет жизнь его оборвалась. Смерть Абдрахмана была страшным потрясением для Абая. Горе от безвозвратной утраты отразилось во многих стихотворениях поэта.

Тяжелая болезнь унесла через 9 лет второго любимого сына Магауию. Эту потерю Абай уже не смог перенести. Ранняя гибель детей ускорила смерть самого поэта. Через 40 дней после сорокадневных поминок по Магишу на 60-м году жизни Абай умер.

Абай при жизни не печатал свои произведения. Все, что было написано, распространялось двумя путями: поэт отдавал написанные кому-либо из близких и детям, многие же произведения попадали в народ и жили в нем вместе с сочиняемыми Абаем мелодиями как любимые песни.

Первый сборник «Стихи казахского поэта Ибрагима Кунанбаева» издан в Петербурге в 1909 году, объемом 120 страниц, напечатан на казахском языке арабским шрифтом. Подготовил книгу к изданию племянник Абая Какитай.

Петербургское издание 1909 года послужило источником для последующих - Казанского 1921 года, Ташкентского 1922 года вплоть до издания 1933 года в Кзыл-Орде Полного собрания сочинений Абая Кунанбаева, подготовленного Мухтаром Ауэзовым, на основе которого переиздавались и дополнялись последующие издания сочинений Абая. В настоящее время произведения Абая Кунанбаева переведены на многие языки мира.

Абай (Ибрагим Кунанбаев). Слова назидания / Пер. с каз. С. Санбаева - Алматы: Жалын, 1986,- 160 с.

«Слова назидания» представляют собой философско-моралистические, общественно-политические и обличительносатирические высказывания поэта.

В «Семнадцатом слове» «Назиданий» Абай более подробно описывает мысль о природе воли, сердца и ума и их единстве.

«Воля, Сердце и Разум спорили, кто из них важнее. Они пришли к Знанию, чтобы оно решило этот спор.

Воля сказала:

-    Послушай, Знание, ты ведь знаешь, что без меня никто не может достигнуть своей цели. Ведь только благодаря мне люди отстраняют лень и упорно, настойчиво стремятся познать тебя. Даже богатому нельзя без воли и труда достигнуть совершенства.

Разве не я руковожу выбором людей? Не я ли предостерегаю их от легкой наживы и злых повадок? Не я ли возвращаю людей на путь истинный, когда они его покидают?

А вот эти двое со мной спорят.

Разум сказал:

-    Но ведь только я знаю, что верно, что полезно как для этого, так и для того света. Слова понимаю один я. Без меня нельзя получить прибыль, без меня нельзя избежать убытков. Только я постигаю науку. Как же эти двое оспаривают мое первенство?

И на что они годятся без меня?

Заговорило Сердце:

-    Я царь человеческого существа. Я гоню кровь по жилам, без меня нет жизни. Только я заставляю сытых, беспечных людей, валяющихся в тепле на мягкой постели, тревожиться и думать о том, как живут бедные и обездоленные. Я отравляю сны беспечных, заставляю людей ворочаться в их постели. Во мне почтение к старшим и милость к младшим. Как часто не сберегают меня в чистоте, как часто меня унижают. Но если сердце честно и безупречно, то нет обиды между людьми. Я восторгаюсь добродетелью и заставляю людей отскакивать от зла, как от змеи. Все доброе - скромность, справедливость, милосердие, отзывчивость, - все исходит от меня. Как же эти двое могут спорить со мной?

Тогда Знание, выслушав всех, заговорило:

-    Слушай, Воля, все, что ты говорила, справедливо. Более того, ты обладаешь многими другими достоинствами, тобой не упомянутыми. Но хотя и не могут жить те двое без тебя, но вместе с силой у тебя есть и жестокость. Много от тебя и пользы, но бывает от тебя и вред. Иногда ты крепко держишься за добро, но иногда и за злодеяние. Это плохо в тебе, - так сказало Знание. Потом продолжало:

-    Разум, то, о чем ты здесь говорил, тоже правильно. Без тебя ничего нельзя найти. Только ты знакомишь нас с тайнами творения жизни души, но и от тебя бывает зло.

Ты рождаешь хитрости, проделки, ты являешься руководителем и хороших, и плохих людей. Ты ведешь людей по пути добра и зла одинаково.

Вот это в тебе очень плохо.

И продолжало Знание:

-    Я приказываю вам троим объединиться в одно целое, и повелителем троих будет Сердце.

Разум, ты слишком многосторонен. Пускай Сердце следует за тобой в добре, пускай оно тогда с тобой соглашается и радуется. Но пускай оно не идет за тобой по дороге зла. Более того, пускай оно тогда будет тебе приказывать вернуться.

Воля, ты сильна, но пускай на доброе и полезное дело оно не будет жалеть твоих сил, а на зло пускай оно накладывает запрет.

Посоветовавшись, соединитесь все трое вместе, но помните, что Сердце - повелитель. Если вы все трое будете в одном человеке и так, как я это говорю, то человек, который будет руководствоваться вами, станет праведником, и даже пыль его ног сможет исцелять слепых. Если же будут раздоры между вами, то пусть человек послушается Сердца.

Опубликовал(а) Дмитрий Иванов | Последнее обновление 18 ноября 2011 г. | В раздел Биографии - 7432 просмотра #казахский деятель #поэт